
ProTime® Sistema de microcoagulación Para uso diagnóstico in vitro Manual del operario ÍNDICE GENERAL USO PREVISTO...
10 Carga de la pila La pila en el instrumento necesita cargarse antes del primer uso. 1. Enchufe el módulo de alimentación de CA/CC en un tomacorrient
11 3. Prepárese para la incisión en el dedo Mientras la cubeta se está calentando, prepare el dedo. Espere la instrucción antes de punzar el dedo y re
12 • Toque la gota grande de sangre con la taza de recolección. Siga agregando sangre hasta que la taza se llene hasta pasar la marca. • Para Tender
13 • Toma sólo unos pocos segundos para que el ProTime aspire la sangre dentro de la cubeta. Vigile la pantalla para recibir la siguiente instrucción.
14 8. Lea el resultado. El resultado está listo en unos pocos minutos. • Pulse el botón para apagar. • Pulse el botón para pasar al MENU PRINCIP
15 Si recibe un mensaje de error persistente, anótelo y llame a Apoyo Técnico de ITC al +1 (732) 548-5700 o envíenos un correo electrónico a techsuppo
16 Mensaje en pantalla Origen del error Método de control MUEST. EXCESIVA APAGAR REPITA Muestra de tamaño excesivo Repase las instrucciones y rep
17 OPCIONES DEL MENÚ PRINCIPAL Las opciones presentadas en el MENU PRINCIPAL son: Cada opción conducirá a sub-menús dentro de la selección. Los sigui
18 Si la PID está ENCENDIDA y la OID está ENCENDIDA: Si la PID está APAGADA y la OID está ENCENDIDA: Si la PID está ENCENDIDA y la OID está APAGA
19 Si OID está ENCENDIDA y CCL es NORMAL: Si OID está APAGADA y CCL es NORMAL: Si OID está ENCENDIDA y CCL es ANORMAL: Si OID está APAGADA y CCL
2 USO PREVISTO El Sistema de Microcoagulación ProTime® es un instrumento portátil, operado a pila, con una cubeta desechable para la determinación cua
20 Si la PID está ENCENDIDA y la OID está APAGADA: Si la PID está APAGADA y la OID está APAGADA: Si la PID está APAGADA y la OID está ENCENDIDA: S
21 DATOS IMPRESOS O ENVIE DATOS Pulse el botón para mover la barra destacante a VER RESULTADOS en el MENU PRINCIPAL Pulse el botón para ver el men
22 Al seleccionar ESTE RESULTADO, la última prueba registrada se envía desde la memoria del instrumento a una impresora o computadora. Si se seleccion
23 DEFINIR HORA/DIA Seleccione DEFINIR HORA/DIA. Aparecerá la pantalla siguiente: Se destacará 12 HORAS - MM/DD como selección por omisión. Destaque
24 CAMBIO DEL DÍA Sólo se puede cambiar el día. El mes y el año pueden cambiarse sólo en la configuración PROGRAMAR. Cambie el día pulsando el botón
25 EJEMPLO: Ingresar un número de PID: Con el atributo PID habilitado, aparece la pantalla siguiente después de haberse insertado una cubeta en el ins
26 La confirmación CONFIRME OID aparecerá después de la pantalla INGRESE OID: Si pulsa el botón , el usuario volverá a la pantalla previa; si no (
27 HABILITE PITIDO Si se selecciona HABILITE PITIDO, aparece la siguiente pantalla: Para habilitar el SONIDO DEL PITIDO, pulse el botón CAMBIO
28 Si la contraseña ingresada es igual a la almacenada en el instrumento, éste entrará en PROGRAMAR. Si la contraseña ingresada es incorrecta, el usua
29 AJUSTE LÍMITES DE TR Para establecer los límites del rango terapéutico, seleccione AJUSTE LIMITE TR, en la pantalla del menú PROGRAMAR.Aparecen las
3 CARACTERÍSTICAS DEL SISTEMA 1. Tenderlett Plus / Tenderlett Plus LV. El dispositivo de punción digital y recolección de sangre usado con
30 Los valores equivalentes de plasma presentados indican los resultados obtenidos usando el reactivo de un laboratorio con un ISI de 1,0. Si el ISI d
31 QUITE MEMORIA Al seleccionarse esta línea en el menú PROGRAMAR, todos los resultados se borran de la memoria del instrumento. Para evitar la pérdi
32 Tabla 1. Opciones para programar ISI y el TPn asociado. ISI 1,0 1,2 1,4 1,6 1,8 2,0 2,2 2,4 2,6 TPn 13,1 12,9 12,8 12,6 12,5 12,3 12,2 12,0 11,9 T
33 Precisión Se efectuaron pruebas de precisión usando dos niveles de preparaciones de substrato de plasma testigo estándar (Nivel I y Nivel II). A.
34 B. Prueba efectuada por el propio paciente En una comparación de pruebas hechas por el paciente en el hogar (PPH) con las pruebas hechas por profe
35 LECTURAS SUGERIDAS Adcock DM, Kressin DC, Marlar RA. Effect of 3.2% vs 3.8% Sodium Citrate Concentration on Routine Coagulation Testing. Am J Clin
36 ESTÁNDARES DE SEGURIDAD El instrumento ProTime cumple con los siguientes requisitos y directivas estándares de seguridad: CSA C22.2. 601.1. Equip
37 Guía y declaración del fabricante: Emisiones electromagnéticas El Sistema de Microcoagulación ProTime® está destinado a usarse en el ambiente elec
38 Guía y declaración del fabricante: Inmunidad electromagnética El Sistema de Microcoagulación ProTime® está destinado a usarse en el ambiente elect
39 INDICE asistencia técnica ... 14, 34, 35 cambie la contraseña ... 30 características de
4 ETIQUETAS Y SÍMBOLOS IMPORTANTES Antes de usar el Sistema de Microcoagulación ProTime, es imprescindible que el operario lea y comprenda el contenid
®International Technidyne Corporation8 Olsen Avenue, Edison, NJ 08820 USAT: 800.631.5945 • F: 732.248.1928www.itcmed.coma subsidiary of THORATEC® Corp
5 La cubeta ProTime3 usa el dispositivo Tenderlett Plus LV (bajo volumen) para efectuar la punción digital, y recoge 27 µl de sangre (aproximadamente
6 El uso de equipos accesorios (por ejemplo, una impresora, etc.) identificados en este manual, sea en la vecindad del paciente o que no cumpla con lo
7 ESPECIFICACIONES DEL INSTRUMENTO Tamaño 7,1 (h) x 4,4 (a) x 22,3 (l) pulgadas Peso 0,75 kg (1.6 libras) Temperatura de operación Temperatura ambien
8 Información sobre la pila recargable • Las pilas se descargan naturalmente con el pasaje del tiempo (aproximadamente un 5% por mes). • La capacidad
9 Para los especímenes venosos, obtenga la sangre venosa entera con una jeringuilla de plástico libre de anticoagulante en vez de usar los pasos 3 y 4
Comments to this Manuals